灵思小筑
新闻

你的位置:灵思小筑 > 新闻 >

老外说“make water”是什么原理? 作念水? 烧水? 都不是!

发布日期:2024-11-29 15:05    点击次数:189

老外说“make water”是什么原理? 作念水? 烧水? 都不是!

在普通生活中,英语中的“make”一词含义多变,用法平凡,同样让东说念主摸头不着。而今天,咱们要研讨的,是一个你可能从未传说过的“make”的用法——“make water”。它既不是“作念水”,也不是“烧水”,而是有另外一层原理。接下来,让咱们一王人揭开这个谜团

“make water”是什么原理?

“make water”这个词组在英语白话中时常用来暗意“小便、尿尿”的原理。这个用法天然不太常见,但在特定的语境下,比如儿童或医学边界,你可能会听到这么的抒发。底下是一个具体的例句:

例句:

The baby started to make water, so we quickly changed his diaper.

(宝宝开动小便了,是以咱们飞速给他换了尿布。)

在这个句子中,“make water”被用来暗意“小便”这一排为,这是“make water”在白话中的一种常见用法。不外,值得把稳的是,在厚爱方位或书面语中,咱们一般不会使用“make water”来暗意“小便”,而是会取舍改良式的抒发模样,比如“urinate”或“pass water”。

Make a move是什么原理?

这个俚语常用于饱读吹某东说念主勇敢地追求我方的主义或可爱的东说念主。在这个例句中,“make a move”暗意“遴选行动”,强调了主动出击的蹙迫性。

例句:

If you like her, you should make a move and ask her out.

(要是你可爱她,你应该遴选行动,约她出去。)

Make ends meet是什么原理?

这个俚语用于表情某东说念主或家庭在经济上免强守护活命的气象。在这个例句中,“make ends meet”暗意“精打细算”,强调了经济压力和生活资本的挑战。

例句:

With the rising cost of living, it's becoming harder and harder to make ends meet.(跟着生活资本的高潮,精打细算变得越来越难了。)

Make it是什么原理?

这个俚语在普通白话中非同样见,时常用于暗意某东说念主告捷完成了某项任务或达到了某个主义。在这个例句中,“made it”暗意“告捷”,强调了他通过奋勉最终杀青了主义。

例句:

After months of hard work, he finally made it in the job interview.

(进程数月的奋勉,他终于在口试中告捷了。)

Make a fool of oneself是什么原理?

这个俚语用于表情某东说念主在环球方位作念出了愚蠢或无语的行动,导致我方出丑。在这个例句中,“making a fool of himself”暗意“放洋相”,形象地描画了他舞蹈时的无语方位。

例句:

At the party, he tried to dance but ended up making a fool of himself.

(在派对上,他试图舞蹈,但后果却出了洋相。)



Powered by 灵思小筑 @2013-2022 RSS地图 HTML地图

Copyright Powered by365站群 © 2013-2024

ICP备案号:皖ICP备2024066009号-1